С наступлением ЧМ-2018 жизнь россиян заиграла новыми красками: вокруг зазвучала иностранная речь, свободных мест в барах стало меньше, а веселья на центральных улицах — гораздо больше. Турнир закончится, заграничные гости уедут, а память останется. А вот какие моменты Чемпионата больше всего запомнились нашим соотечественникам и что вызывало наибольший интерес во время мундиаля, выяснили в «Яндексе», проанализировав данные о поисковых запросах и перемещениях пользователей начиная с 14 июня.
Чем интересовались иностранцы
Болельщики из-за рубежа живо интересовались достопримечательностями российских городов. Больше всего запросов на тему «куда сходить и что посмотреть» было зафиксировано в Саранске, который заслужил звание самого загадочного для иностранцев уголка России. Кстати, чаще всего здесь спрашивали про Собор святого Феодора Ушакова.
На втором месте по количеству запросов заморских туристов оказался бункер Сталина в Самаре, на третьем — Родина-мать в Волгограде. В Ростове-на-Дону самым примечательным местом стал местный зоопарк, а в Нижнем Новгороде — Нижегородский кремль. Москва и Санкт-Петербург заняли десятое и одиннадцатое места в рейтинге по росту интереса со стороны туристов. В столице иностранцы чаще всего хотели посетить парк «Зарядье», а в Питере — Исаакиевский собор.
Песни, фотосессия в яме и уборка на стадионе
Многие россияне интересовались, где иностранцы живут, куда ходят по вечерам и сколько их всего. Но чаще всего пользователи спрашивали о песнях и кричалках на незнакомых языках.
А еще хозяев чемпионата интересовали определенные действия иностранных болельщиков: в топ попали японцы и сенегальцы, которые убрали за собой мусор, хорваты, сфотографировавшиеся в яме на одной из центральных улиц Нижнего Новгорода, и колумбийцы, додумавшиеся пронести алкоголь на стадион в биноклях. Много запросов касалось шведов, которые выпили все пиво в барах столицы Приволжья, и иранцев, мешавших спать Криштиану Роналду.
Австралийцы привлекли внимание россиян тем, что привезли с собой надувных кенгуру, англичане — дебошем в поезде, а исландцы — исполнением «Калинки».
Широкий резонанс вызвало и оскорбление российских девушек фанатами из Бразилии и Аргентины.
Мифы об иностранцах
Самыми популярными мифами об иностранцах стали истории о том, как болельщик добрался до России на велосипеде и как иностранцы купаются в фонтанах. Причем болельщик-велосипедист действительно существует: он приехал из Аргентины, однако его подвиг приписывали также португальцу, испанцу, египтянину и австралийцу.
А вот история с купанием в фонтанах так и осталась покрытой тайной: этим якобы занимались уругвайцы, бельгийцы или португальцы. А вот кто на самом деле купался в фонтанах и было ли такое вообще, неизвестно.
Предпочтения россиян
Чаще всего у жителей России вызывали интерес бразильцы и аргентинцы, чуть реже — гости из Мексики, Англии и Исландии. Реже всего интересовались марокканцами, бельгийцами и панамцами.
Если говорить о статистике по городам проведения ЧМ, то в Москве, Ростове-на-Дону и Санкт-Петербурге наибольшее внимание проявляли к туристам из Бразилии, в Нижнем Новгороде — к болельщикам из Аргентины, в Волгограде и Калининграде интересовались англичанами, в Екатеринбурге — мексиканцами, в Казани — поляками. Жителям Саранска были наиболее интересны перуанцы, а жителям Самары — колумбийцы. Само собой, данные о поисковых запросах совпали с географией матчей мундиаля: россияне интересовались именно теми болельщиками, чьи команды играли в их городах.
Перевод и несуществующие языки
Чаще всего переводом иностранных слов и фраз интересовались в Екатеринбурге и Казани, меньше всего — в Калининграде. Есть версия, что пониженный интерес к иностранным словам здесь связан с тем, что в самом западном регионе России лучше знают языки.
Наибольшее число пользователей пыталось выяснить, как сказать «привет», «спасибо» и «как дела?» на том или ином языке. Также россияне интересовались, как пожелать иностранцам победы. В отдельных случаях пользователи спрашивали, как сказать, что русские и сербы братья навек, и как будет «немцы домой» по-немецки.
Довольно часто в интернете искали перевод слов на несуществующих языках: мексиканском, аргентинском, бразильском, бельгийском и австралийском. Для тех, кто не знает: в Мексике и Аргентине говорят на испанском языке, в Бразилии — на португальском, в Бельгии — сразу на трех: французском, немецком и голландском, а в Австралии изъясняются на австралийском английском — комбинации английских региональных диалектов.
По материалам «Яндекс».