В русском языке очень много иностранных слов, и многие мы уже используем как свои, родные. Любой язык — живая система, он постоянно меняется, отторгая одни слова и впитывая другие. Ни для кого не секрет, что мы постоянно оперируем понятиями из латыни, греческого, французского и других европейских языков. Но в этой статье речь пойдет о терминах, которые пришли из страны восходящего Солнца. В этой подборке только некоторые из них, те, которые наиболее часто употребляют жители России.
Икебана
Фото: Cimi/pxhere.com
Этим словом иногда в шутку называют давно стоящие в вазе засохшие букеты. На самом деле икебана — это традиционное искусство создания композиций из цветов, побегов, веточек и правильное размещение таких букетов в интерьере, а пришло оно к нам из Японии.
Караоке
Караоке уже стало в России всенародным. Но еще более массовым пение под телевизор является у себя на родине — в Японии. Караоке изобрели во второй половине 20 века. А само слово появилось благодаря слиянию двух понятий «пустота» и «оркестр».
Цунами
Об этой стихии японцы знают не понаслышке, гигантские волны, крушащие все на своем пути, унесли много жизней. Да и в наш язык это слово вошло уже давно, жители России смысле. Например, когда хотят охарактеризовать очень бурно проявляющего эмоции человека. Японское слово «цунами» произошло путем слияния слов «порт» и «волна».
Иваси
Наверное, те, у кого детство и молодость пришлись на советский период, помнят большие жестяные банки, на которых было написано «иваси». Многие думали, что это такая разновидность селедки. Но на самом деле «иваси» — это торговое название дальневосточной сардины.
Рикша
Фото: Axel Boldt/Википедия
Рикша — это двухколесная повозка, которую приводит в движение человек, его тоже называют рикшей. В слове рикша синтез сразу трех понятий — «человек», «сила» и «повозка».
Ранее мы писали о 7 словах, из-за которых могут возникнуть проблемы за границей.
По материалам дзен-канала «Беречь речь»