Некоторые русские пословицы имеют продолжение, про которое знают немногие. Но с учетом этого знаменитые выражения приобретают в итоге совершенно иной смысл, противоположный тому, который знаком нам. Вот самые яркие примеры таких пословиц:
Гол как сокол… а остер, как топор
Так говорят про человека, у которого не так много денег, но он обладает смекалкой. То есть, можно полагать, что герой пословицы не пропадет в критической ситуации.
Дорога ложка к обеду… а там хоть под лавку
Речь идет о том, что какой-то предмет ценен, когда мы в нем нуждаемся. После этого вполне возможно, что вещь окажется ненужной.
Смелого пуля боится… а труса и в кустах найдет
По всей видимости, о том, что трусливый человек сам по себе притягивает неудачи, лишь бы не идти на подвиг.
Гладко было на бумаге… да забыли про овраги, а по ним ходить
Речь идет о том, что планы иногда кажутся простыми, на бумаге они не вызывают опасения. Но когда приходит время работать, появляются сложности, и нужно что-то с ними делать.
Ранее мы писали о русских словах, которые очень тяжело даются иностранцам.
По материалам дзен-канала «Грамотно!»